Page mise à jour le 28/V/10

Françoise de Graffigny (1695-1758) fréquentait un nombre impressionnant de personnalités, dont Voltaire, et ses lettres fournissent un témoignage exceptionnel de l'histoire intellectuelle de la France pendant un quart de siècle. Cette collection comprendra à la fin quinze volumes contenant plus de 2500 lettres, écrites surtout à François Devaux à partir de 1738. On y trouve un document détaillé de l'histoire sociale, politique et littéraire du dix-huitième siècle, et, en même temps, une chronique passionnante d'intrigue et de racontars.

La correspondance fournit aussi un exemple remarquable de ce qu'était la langue familière du XVIIIe siècle. Dans ses lettres, Mme de Graffigny ne vise que bien rarement à un style littéraire; à cet égard elle est tout à fait différente de la célèbre Mme de Sévigné du XVIIe siècle, et son écriture porte toujours la marque de la plus grande spontanéité. Cette coulée de langue de la part d'une femme perspicace et intelligente a aussi beaucoup d'intérêt pour les lexicographes et les historiens de la langue.


L'église à Graffigny-Chemin (Haute-Marne)

Latest update of this page 28/V/10

Françoise de Graffigny (1695-1758) frequented an impressive list of personages, including Voltaire, and her letters offer a unique record of a quarter century of France's intellectual history. This collection, which will eventually consist of fifteen volumes containing more than 2500 letters (most of them written to François Devaux from 1738 on), offers detailed documentation of eighteenth-century social, literary, and political history, and at the same time provides an absorbing chronicle of intrigue and gossip.

The correspondence also provides us with a magnificent example of everyday language in the eighteenth century. In her letters Madame de Graffigny aims only rarely at achieving what one might call a literary style; in that sense she is quite different from the celebrated Madame de Sévigné of the seventeenth century, and her writing always bears evidence of the most unrehearsed spontaneity. This flow of language, in the hands of an observant and intelligent woman, is of interest to lexicographers and historians of language as well.

 

Nous hébergeons sur ce site divers projets et documents se rapportant à la publication de la correspondance:

(Ces liens ouvrent une deuxième fenêtre.)

  1. des documents et renseignements constituant un arrière-plan à la correspondance;
  2. l'index cumulatif des volumes parus;
  3. des bulletins sur le projet;
  4. une bibliographie matérielle (en cours) des écrits de Graffigny (actuellement: sa « Nouvelle espagnole » [1745]);
  5. une bibliographie de publications portant sur Graffigny et sur la correspondance.

This site houses a variety of projects and documents related to the publication of the correspondence:

(These links open a new window.)

  1. background documents and information for the correspondence;
  2. a cumulative index to the volumes in print;
  3. newsletters about the project;
  4. a physical bibliography (in progress) of Graffigny's writings (currently treated: her "Nouvelle espagnole" [1745]);
  5. a bibliography of publications about Graffigny and her correspondence.

Des seize volumes prévus (l'index cumulatif, au t. 16, sera électronique), treize ont paru à ce jour.

La correspondance est publiée par la Voltaire Foundation:

99 Banbury Road Oxford OX2 6JX, UK
email@voltaire.ox.ac.uk

http://www.voltaire.ox.ac.uk/

 

Of the sixteen volumes anticipated (the cumulative index, in vol. 16, will be electronic), thirteen are now in print.

The correspondence is published by the Voltaire Foundation:

99 Banbury Road Oxford OX2 6JX, UK
email@voltaire.ox.ac.uk

http://www.voltaire.ox.ac.uk/

Pour nous contacter / To reach us

J.A. Dainard: adainard@chass.utoronto.ca ·· (directeur de l'édition / general editor)

M. Filipiuk: filipiuk@chass.utoronto.ca ·· (assistante à la rédaction / editorial assistant)

E.A. Heinemann: ed.heinemann@utoronto.ca ·· (maintien du site / chief nerd)