Page mise à
jour le 28/V/10

Françoise de Graffigny (1695-1758) fréquentait
un nombre impressionnant de personnalités, dont Voltaire, et ses
lettres fournissent un témoignage exceptionnel de l'histoire intellectuelle
de la France pendant un quart de siècle. Cette collection comprendra
à la fin quinze volumes contenant plus de 2500 lettres, écrites
surtout à François Devaux à partir de 1738. On y
trouve un document détaillé de l'histoire sociale, politique
et littéraire du dix-huitième siècle, et, en même
temps, une chronique passionnante d'intrigue et de racontars.
La correspondance fournit aussi un exemple remarquable de
ce qu'était la langue familière du XVIIIe siècle.
Dans ses lettres, Mme de Graffigny ne vise que bien rarement à
un style littéraire; à cet égard elle est tout à
fait différente de la célèbre Mme de Sévigné
du XVIIe siècle, et son écriture porte toujours la marque
de la plus grande spontanéité. Cette coulée de langue
de la part d'une femme perspicace et intelligente a aussi beaucoup d'intérêt
pour les lexicographes et les historiens de la langue.
|

L'église à Graffigny-Chemin (Haute-Marne)
|
Latest update
of this page 28/V/10

Françoise de Graffigny (1695-1758) frequented an impressive
list of personages, including Voltaire, and her letters offer a unique
record of a quarter century of France's intellectual history. This collection,
which will eventually consist of fifteen volumes containing more than
2500 letters (most of them written to François Devaux from 1738
on), offers detailed documentation of eighteenth-century social, literary,
and political history, and at the same time provides an absorbing chronicle
of intrigue and gossip.
The correspondence also provides us with a magnificent example
of everyday language in the eighteenth century. In her letters Madame
de Graffigny aims only rarely at achieving what one might call a literary
style; in that sense she is quite different from the celebrated Madame
de Sévigné of the seventeenth century, and her writing always
bears evidence of the most unrehearsed spontaneity. This flow of language,
in the hands of an observant and intelligent woman, is of interest to
lexicographers and historians of language as well.
|